论坛首页>>电子书1>>居里夫人传(21)

1首页上一页1下一页尾页
ayst99
等级:普通会员
头衔: 新手上路
星数:
帖数:132
精华:0
积分:0
消息:
  查看资料
发布于:2023-10-09 20:52
字体大小: 1#

居里夫人传(21)

  科学事業的發展?难道它已经很富裕,可以牺牲將来对于它有貢献
的人們?我却相信其正科学事業所需要的有能力的人的集体是一
种無限貴重而又極为脆弱的东西,是一种希有的宝物;若丧失这种
宝物,真是罪过,而且是荒謬,我們应該关心地照料它,給它一切
机会,使它能够开花結果……”
說到最末——啊,矛盾極了!……这个自己永远躲避物质利益
的物理学家,为了她的同行,却拥护科学所有权;她要立一种
学者的版权,各种不为私利的工作,如能作为实用基础,可取
得报酬。她夢想由商業利潤中提出研究补助金,借以补救各实驗
室的困难。
只有一次,她放下实际問题,在1932年到馬德里去主持一个
辯論会,討論文化前途,许多国家的著作家和艺术家参加这个辯
-809-

  論会,發起人保罗·發莱里称他們为与他們的風车作战的精神
上的唐·吉阿德之辈。她那谦遜的威信,她那别有卓見的仲裁,
使她的同件們很惊异。与会的人发出惊慌的喊声,表示專门化
标准化是危险的,并且認为科学对全世界的文化危机应负
一部分责任。我們又看見瑪丽·居礼——在所有在場的唐·吉德
中,她或许是·吉阿德精神最强的——本着她一向对于研究的
爱好,为冒险和进取精神作护,总而言之,为那些永远支配着她
的生活的热情作辯护。
她答复同她的人們:我以为科学有極大的美丽。一个在实
驗室中的学者,井不只是一个技术人員,他也是一个小孩子;他眼
前的自然界的现象像神話一样,给他很深的印象。我們不应該使
人相信科学的一切进步可以降为机械構、机器、齿装置,虽然
这些东西也自有其美。
……我也不相信在我們这个世界上,冒险精神已經有了將近
消失的危险。假如我看見在我周圍有一种重要的东西,那末,正就
是这种似乎不能毀灭的冒險精神,与好奇心一起……”
为重各民族文化异点的国际文化而奋斗;保护随处發现的
个性和才干;为加强世界上科学的偉大精神力量而奋斗;为
神上的軍縮而奋斗,为和平而奋斗——这就是居礼夫人專心从事
的、井不浮夸地希望很快就能胜利的战斗。
19297月,瑪丽·居礼写給艾芙·居礼的信上說:
我相信国际工作是一件很艰难的任务,但还是应該以極大的
努力和正的牺牲精神为代价来学着做去。無論日内瓦的工作如
何不完善,这仍是一件值得支持的偉業。
兩次、三次、四次到波蘭旅行……
居礼夫人不是到她自己的亲屬那里去休息,或是去排遣憂虑。
自从波蘭解放之后,瑪丽心里就有了一个偉大的計划:她要在华沙
創一个鐳学研究院,作为科学研究和癌腫治疗的中心。
-310-

  她的倔强并不足以克服那些困难。波蘭在長期的奴役之后,
元气刚恢复,一切都很缺乏:缺之财力,缺乏專门人才。而玛丽
沒有工夫亲自安排,沒有工夫亲自征集款项。
那一呼应立刻来帮助她的同盟,还用得着說是誰么?布罗妮
雅虽是上了年妃而且衰弱,但是仍像三十年前一样地热心井且勇
敢。她奋起从事这件工作,同时是工程师,是經理,也是会计……
不久全国逼处都是和印着瑪丽臉像的邮票,人們进行募集款
项,或者不如說募集磚无:为建筑瑪丽·斯可罗多夫斯卡·居礼研
究院买一!这是成千的邮片上的题辞,上面还影印着这个学
者亲笔写的宣言:我最热烈的希望,是在华沙創一个鐳学研究
院。这个运动获得波政府、华沙市和波各重要学会的慷慨支
拨。
瓦的存量增加了……丽在1925年回华沙去給这个研究
院基。这是一次凯旋旅行,有过去的回忆,有未来的希望……
一个演說者称瑪丽为我們的温雅女王——波共和国——的第
一个宫女。全国人民都热烈地欢迎她,各大学、各学院、各城市都
把它們最高的名誉头街给她,而苏斯基元帅几天工夫就和
她建立了的友誼关系。
在一个晴朗的早晨,共和国大总統放下研究院的第一塊基石,
居礼夫人放第二塊,华沙市長放第三塊……
这些仪式毫無正式仪节的拘束!波蘭元首斯塔尼斯拉夫·
其耶贺夫斯基惊訝瑪丽去国多年,而祖国言語仍旧說得好;他这
样說并非只是出于客气。他在巴黎的时候,不是斯可罗多夫斯卡
女士的同件么?一些铁事接涌现。
这个总統她:你还記得么?三十三年之前,我負着秘密的政
治任务回波,你借给我一个旅行用的小靠枕,那个靠枕很有用!
瑪丽笑着回答:我还記得你忘了还我!
那个年耙很大、很出名的演員,科塔宾斯基先生,在那挤满了
人的民剧院舞台上,对居礼夫人致詞;从前那个快乐而且年輕
-311-

  的瑪妮雅,曾在兹富拉用野花作花环赠给一个演員,不就是这个科
塔宾斯基先生么?
过了几年,砖塊成了墙壁,瑪丽和布罗妮雅的努力尚未完结;
她們兩个都已經把大部分积蓄用在这件工作上面,但是还缺款项
購买治疗癌腫所必需的镭。
瑪丽井沒有失去勇气,她考虑了一下情况,就又轉向西方……
轉向以前给她很大帮助的合众国,轉向麦隆内夫人。这个慷慨
的美国妇人知道瑪丽爱护华沙研究院的心,不下于爱护她自己的
实验室。她又作出一件新的奇迹,募集了購买一公分鐳所需的款
——这是美国赠与居礼夫人的第二公分鐳。第一次的經过又重
新开始!像在1921年一样,瑪丽在1929年又上船到紐,代表波
向合众国致謝。像在1921年一样,人們又給她许多荣誉头街。
这次旅行中胡佛总統请她作他的客人,在白宫里住了几天。
她写给艾芙的信上說:有人送我一个象牙雕刻的很好看的小
象;另外还有一个很小很小的。这种动物似乎是共和党的标,
白宫里摆滿了各种尺寸的象,有的單放着,有的成群摆在一起……”
美国受了經济危机的影响,这时候的情况比1921年严重,但
是她所受到的欢迎还是一样地热烈。到了居礼夫人的生日,有许
多不認的朋友給她送来無数礼物:鮮花、書籍、物品和捐给她
的实验室的款项,此外还有——物理学家們的礼物——一个电流
計、几小瓶和几种稀有土类的标本。在她上船回来之前,欧
·楊格先生友善地引导她去参观聖劳偷斯大学,那里的口上
浮雕着一个很好的居礼夫人像。她出席了爱迪生举行的念会,
会上所有的演說,甚至比尔德司合从南打来的电报,都对她表
示敬意。
1932529日,丽·居礼、布罗妮雅·德斯喀和波国
家共同作的工作,到了峰;那一天,庄严的华沙鐳学研究院,在共
和国总统摩斯齐基先生(他是丽的化学同事,并且是她的朋
)、居礼夫人和瑞果教授之前,行落成礼。布罗泥雅的办事常
-312-

  和审美观念,把它建筑得很寬大,格式很和諧。在过去几个月,这
里已經收容病人,用居礼治疗法给他們治病。
这是瑪丽末一次看見波蘭,看見她出生的城市的街道,看見她
每次到波蘭总怀着思乡情——差不多近于懊悔——去看的斯
杜拉河。她给艾芙写的信里,一再描写她的極热烈的天性所最依
恋的这条河、这个土地和这些岩石。
昨天早晨我独自在雉斯杜拉河边散步……河水懒懒地在寬
广的河身里蜿蜓流着,近处是青色,远处因为映出天空是的。
到处有一些極可爱的沙滩在日光下閃爍,限制住那無定的河流,沙
边上有几条燦爛的光,画出比较深的水流的界限。我感党到一
种不能遏制的*,想在这些光輝壮丽的沙滩上散步。我承認我
的这条河的風景与可以航行的河流的風景不同。有一天,如果不
得不把它的奇幻之处略加的束,那就要損害它的美丽……
有一个克拉科夫民歌說到雜斯杜拉河:这条波蘭河水,有極
大的魔力,受它迷惑的人,至死还是爱它。我觉得这是真的,至少
在我是如此。这条河对我有很大的吸引力,原因是什么?我不知道。
再見,亲爱的。拥抱你的姐姐瑞娜,我用我的全部心灵——
它是完全屬于你們的——爱地拥抱你們兩个。
你的母亲。
在法国……
經亨利··洛特柴尔德子倡議,1920年會創散了居礼基
金会。这是一个*的机,征集赠品和补助金,井且支持鐳学研
究院的科学工作和医学工作。
1922年,巴黎医科博士学院中三十五个院士把下面这个请求
書寄給他們的同事:
列名院士認为选举居礼夫人为自由联合院士,可以使博士学
院光,井借此表示承認她發现鐳和一种新医学治疗法——居礼
治疗法——的价值。
-313-

  这个文件是革命性的,因为这些院士不只要选举一个妇人,而
且还要打破習,自动选举她,不用她自己求。这个著名机構中
六十四个院士热心地签署了这个声明,这就給理科博士学院里的
同人一个教訓。求这个空额的候选人都退了出来,讓給居礼夫
人。
192227日选举果發表了。学院院長發尔先生在
講壇上对瑪丽說
我們向你致敬,是崇一个大学者,崇一个完全献身工作
和为科学牺牲的偉大妇人,崇一个無論是在战中或是在和
中,所尽的力永远超出责任范圍的爱国者。你在这里,我們可以从
你的榜样和你的分名得到精神上的益处,我們感謝你;而且有了你
在我們中間,我們很可自豪。你是第一个进了博士学院的妇人,但
是除你之外,还有哪一个妇人够得上受这种尊崇?
1923年,居礼基金会决定郑重庆祝鐳的發现的二十五周年。
政府也参加这次敬礼,国会雨院一致通过給居礼夫人四万法郎年
金,作为国家酬劳,井规定瑞娜和艾芙·居礼可享有承权。
1226日,一大群人走进索尔本大講堂。自从189812
26日理科博士学院的聚会上宣讀了彼埃尔·居礼、居礼夫人、乔
·貝蒙的重要报告論鈾瀝青矿中含有的一种放射性很强的新原
以后,到现在整整二十五年。法国各大学、外国各大学、学者团
体、政府当局、軍队当局、国会、各著名学校、大学生联合会、新聞
界,都有代表团参加。講壇上有共和国总統亞历山大·米勒蘭先
生、教育部長莱昂·具哈尔先生、巴黎大学院院長和居礼基金会会
長保罗·阿佩尔先生、代表外国学者致詞的罗倫教授、代表理
学院致辞的讓·佩韓教授和代表医科博士学院致詞的安多阿納·
克萊尔大夫。
在这一群名人之中,有一个面色庄重的白髮男子和兩个擦
着眼泪的老妇:海拉、布罗妮雅和約瑟已經由华沙来到这里参加
妮雅的胜利。斯可罗多夫斯基家里最小的妹妹的光荣,毫不會
-314-

  改变或减退他們彼此之的友爱。这三个人的臉上从来沒有显出
这样的感动和驕傲。
居夫妇的合作者和朋友,安德列·德比尔纳,读出他們宣布
在放射性物質方面的發现的科学报告。鐳学研究院的主任费南·
荷尔威克,在瑞娜·居礼的帮助下用鐳作了几种試验。共和国总
統把国家年金赠丽·居礼,作为全国一致对她表示热、敬仰
和威激的小而具的证明。莱昂·具哈尔先生很聪明地指出,
这个議决案是法国全体議員签署的,在提出和通过的时候,政府
和国会院不得不决定取行动,为居礼夫人的虚和大公無
私在法律上是不存在……”
最后,居礼夫人站起来了,掌声一直不断,她低声向給她这种
崇的人們致謝,小心不遺漏任何人。她脱到那个不在人間的人,
說到彼埃尔·居礼;然后她仔細考虑將来,不是她自己的將来(她自
己的將来短極了),而是鐳学研究院的將来,并且以很大的热情
求人們帮助它、支援它。
我已經指出暮年的丽·居礼受大众敬仰,受世界各地元首、
大使、国王接待的情况。
所有这些庆祝和仪式,总把一个同样的,压倒一切的印象留在
我的記忆中:我母亲的無血色、無表情、差不多全不在意的臉色。
她从前說过:在科学上,我們应該注意事情,不应該注意人。
但是这些年的經驗告訴她,人民,甚至于政府,只能通过人而注意
事情。無論她願意不願意,她必须接受这个事实:她必须讓关于她
的傳說增加科学的光荣,用它来丰富科学的各种組的声望,讓她
本身成为宣傳她極爱护的事業的媒介。
但是她本身毫無改变:她在群众面前所感觉到的那种生理上
的恐惧,那种使她双手冰冷、使她咽喉發干的羞怯,尤其是那种無法
可治的天性——不好虚荣。虽然她很忠实地努力,总不能与荣誉
盟;她从来不赞成她所拜物主义的表示。
-315-

  有一次她在旅行中写給我的信上說:我發現我已經离开你們
雨个很远,而且还遭受了一些我既不能喜欢也不能重的表示,它
們使我疲倦,而我毫無防御,因此,今天早晨我觉得有一点悲伤。
在柏林,一大群人聚在火車站上跑着喊着,給拳击家丹普賽喝
。他与我从同一輛車上走下来,神气显得很潇意。根本說来,給
丹普賽喝采和给我喝乐,有很大的区别么?我觉得無論这种表示的
目标是什么,似乎这种样子的喝乐本身就有一点不应該。不过我
不知道人們究竟应該怎么办,也不知道究竟可以把个人和个人代
表的意見混淆到何种程度……”
称揚二十五年前成功的發現的热表示,如何能使她意?这
个年老的妇人的心性,还像一个热烈的青年学生一样。她常說一
些失望的話,表示她極端反对那种过早地把人葬送的盛名。有时
候她低声說:人們对我說到我的燦爛工作的时候,我觉得我似
乎已經死了,我認为我自己已經死了。又說:我也觉得他們似乎
很不注重我还能给他們的貢献;而我若是死了,他們就会更舒服
些,更容易恭我。
我相信居礼夫人之所以对于群众有特殊的威召力,其秘密就
在于她有这种抵抗、这种拒絕。出名的大明星——政治上的人物、
国君、戏剧和电影演員——都是一到了台上,就成为赞美他們的群
众的同謀者;瑪丽却和他們不同,她不可思議地逃出她参加的仪
式。她那穿着黑衣服的屹然不动的身材,给人極深的印象;正是因
为她与群众之間毫無联絡,才能如此。
在所有受崇的人中,或許沒有一个人有这种無表情的臉色,
沒有一个人有这种不在意的态度;在暴風雨一般的掌声中,沒有一
个人显得像她那样地孤寂。
注釋
薩克 (Thomas Garrigue Masaryk, 1850—1937),捷克斯洛伐克的反
动政治活动家,捷克斯洛伐克共和国总統(1918—1985)。在有助于捷克斯洛伐克形成
*国家的偉大十月革命之后,他参与拟和执行帝国主义旨在杀苏埃共和国的
-316-

  划。他与1918年捷克斯洛伐克军团在苏的叛变有联系,并为捷克斯洛伐克
践府在二十至三十年代所实行的反苏政策的策动者之一。
国联理事会(Conseil do Ia Soci6té des Nations),国联主要粗之一,是
一个行政会議,规定每年至少开会一次(事实上通常每年四次),有紧急事务时立刻召
集,理事国分常任与非常任,常任理事国定为五个,非常任理事国数目可以变动。处理
一切有关国际事务,特殊职有监督委托管理制度和拟定限制备划等。
国际化合委会(Commission International de Co-opération In-
tellectuelle),国联附寡鬥机構之一。1921年由国联理事会提出,經国联第二次大
会通过立。任务是研究国际文化合作并展交化交流。1922年理事会委
十四名,由前七名成常务委员会,每个月开会一次,并在各国成立全国文化合作
委会,作为各国文化中心与国际文化合作委会之的媒介。1924年又在巴黎成立
国际文化合作研究院('Institut International de Co-opération Intellectuelle),
受国际文化合作委会导,定国籍不同的五个委具成这个研究院的指导委具会,
研究院分为大学部、目及科学研究部、法律部、艺术部、文学部、普通事务部和情报
部。国际文化合作委会的秘处是国联秘处的一部。这个机后来为联合国教
育科学文化(1946年正式成立)所代替。
柏格森(Henri Bergson,1859-1941),法国唯心主义哲学家。1900年任法
西学院教授,1907年以其著作創造性进化被列为第一流哲学家,1914年被选为
法国科学院院士。其它作品有物与部忆”(1896)”(1900)”(1914)形面
上学导論”(1913)精神的能力”(1920)等。柏格森是影响最大的帝国主义资产阶
哲学家之一。为了反对科学的唯物主义的自然观,他提出了自己唯灵的形而上学以
及这种形而上学的延性概念。
吉尔伯特·(George Gilbert Aimé Murray,1866-),英国古典
学家。任牛津和哈佛各大学希臘文及詩歌教授,有論古典文学方面著作,著名的是
关于攸里皮斯作品的批和、依斯基乐斯和攸里皮底斯作品的韵语本。他
加起草国联规,在19211924年間井参加代表团出席国联的会,注意保障少数
民族。他还写有信心、战与政策”(1918)这一代的磨难”(1929)宽大与文化
(1938)等关于外交政策及国际問的著作。
保罗·發萊里(Paul Ambroise Valéry,1871—1945),法国象征派詩人及哲
学家。法国科学院院士。集有:黎明”(1917)水手公墓”(1920)梧桐等。散文
作品有:莱欧那德·达芬奇的方法的介紹”(1895)俄巴里諾或建筑师”(1924)
”(1927)对现世界的观惑”(1981)等。
·吉訶德(Don Quichotte),西班牙文学家塞凡提斯(Cervantes,1547—
1616)写的著名小說里的主要人物,他是典型的理想主义者,鲁中有一段故事描写唐·
吉訶德把磨坊的风当作妖怪,不願一切地和它作战。

裁着。
苏斯基(Józef Pilsudski1867—1935),19261935年的波法西斯独
胡佛(Herbert Clark Hoover,1874—),美国第三十一任总(1929—
1933)
-317-

  共和党(Républicain),美国百余年米輸流执政的兩党之一(另一党是民主
)。成立于1854年。本書所提到的哈定、柯立芝和胡佛,都是共和党。现在,無論共
和党或民主党,都是为美国壟断资本的利益服务的。
·(Owen D. Young,1874—),美国律师。1013年任通电
气公司法律,19221939年及19421944年任公司董事。1924年与道威
斯一同为美国代表,出席赔会議,在道威斯計划开始期間,任德国赔款总代理人,
1929年任赔偿会主席,参加拟定楊格赔款偿付计划。
 比尔德 (Richard Evelyn Byrd, 1888- ),美国地探险家。1918
任美国駐加拿大空軍司,1925年率頜海軍-馬克米蘭極地远征队,1926年到北極,
1929年乘飞机过南極,19281930年、19331935年到南極探险,1939年再到南
極,1940年国会拒款井召回比尔德。写有飞向天空”(1928)小美利加
(1930)發現”(1935)單独”(1938)等書。
斯齐基(Ignacy Móscicki,1867—1946),波蘭化学家,1916年建立波
蘭化学研究院。19261939年任波蘭总統,成为畢苏斯基法西斯政权的帮凶。1939
年希特勒德国軍队侵入波蘭时逃*外,取得瑞士国籍。
亨利··洛特柴尔德(Henri de Rothehild),洛特柴尔德一家是欧洲著名
财閥,几兄弟分居几个欧洲国家,在十九世手几个政府的外债接洽。这是在法国
的一支。
米勒蘭(Alexandre Millerand, 1859-1943),社会主义叛徒。18851920
年为下院議員,18991915年在内閣任职,第一次世界大战后,19191920年任阿
尔薩斯(Alsace)是官,1920年任法国总理,19201924年任法国总統。他竭力步武
克里孟校的后座,压和迫害工人及一切具有*情的人士,对外实行反苏政
策,使法国扮演了国际宪兵和欧洲革命运动较杀者的角色。
B罗兹(Hendrik Autoon Lorentz,1853-1928),荷蘭物理学家。在光之
电磁学說和物質之电子学說方面有献。与齐曼(Pieter Zeeman)合得1902年諾
尔物理学獎金。

  
第二十五章     聖路易島

  
瑪丽每次光荣旅行归来,总有一个女兒到車站去迎接,站在月
台上注视居礼夫人在特等車的一扇窗戶前露面。这个学者的样
子,一直到死总像一个匆忙的貧穷妇人,她謹慎地拿着一个很大的
棕色皮子的手提包,永远是这一个,这是多年前一个波蘭妇女联合
会送給她的,里面塞滿了纸張、文件、紙夹和眼镜盒子。一只手臂抱
着一把萎謝了的花,花很普通幷且已經干枯,这是路上有人贈給她
-318-

   的,給她添了许多麻煩,然而她不敢扔掉。
瑪丽放下她的东西,爬上在聖路易島的房子的四層高楼
沒有升降梯。当她看她的邮件的时候,艾芙跪在地上,面前是几个
敞开了的小皮箱,替她清理带回来的行李。
与艾芙熟悉的衣服混在一起,她發现一些絲絨的和绸子的法
衣,这是新的名誉博士学位的标識。此外,她还發現一些装章的
皮盒子、几卷羊皮纸証書,以及比其余的东西更为珍貴的宴会的菜
單。瑪丽总謹愼地保存这些菜單,因为它們都是很厚很硬的紙片,
在背面写物理学和数学的算式,方便極了!
最后,打开一些薄包,就看見瑪丽給瑞娜和艾芙买的礼物
念品。她总是挑选别致的而且便宜的东西,常常是一拿回
来就可以永远使用的。
从得克薩帶来的几塊木化石是当用了;托利陀帶来
的鑲嵌金银的刀,作裁科学書籍之用;波蘭山民的粗毛氈子,用
来盖桌。在瑪丽的黑上衣的子上,有一些小的首飾,这是从
大峡谷带回来的:一些小塊生銀子,上面是印第安人刻的电花
纹,这点东西和一个波希米亞石榴石扣子、一串金絲项、一个
很好看的紫宝石旧式胸针,是我母亲的全部珠宝,我想总共也卖不
到三百法郎。
在白杜納碼头的这所房子是一个奇怪的住宅,很大而不甚舒
服,走廊和屋内的楼梯很多,居礼夫人在这里住了二十二年!这所
十七世紀式样的房子的庄严房間,须用壮丽的安乐椅和沙發摆
起来,才合它們的大小和格式;然而这是不能有的东西。居礼大夫
遺下来的桃花心木家具,杂乱地放在那个大客厅里(这个客厅可以
容五十人,但是难得有四个以上的人在里面),上过蠟的地板光滑
得像是滑冰場,走在上面,它就哼哼啷喞咯咯吱吱地响着。沒有地
氈,沒有窗帘,那些高大的窗戶的百叶板差不多永远沒有关过,上
面只有一層薄的辋絲帘子遮着。瑪丽討厭窗帘,她喜欢光滑的地
板和毫不阻碍陽光的玻璃。她要塞納河碼头和右边風景極好的西
-319-

   太的悬岩毫無遮攔地收入眼底。
许多年以来,她一直太穷,不能給自己安排一个美丽的住处。
如今她既不想费事,也沒有閑空去改变那一向成为她生活背景的
簡單设备。虽然如此,有一些陆續积累起来的礼物装饰了这几間
空而且亮的屋子:有一个敬佩居礼夫人的人,匿名赠給她一些画着
花卉的水彩画;有人送她一个哥本哈根出产的蓝色花瓶,这是工厂
中最大而且最美丽的一个;罗馬尼亞某工厂送她一塊棕雨色的
氈子;还有一个刻着华丽銘語的銀瓶……瑪丽自己买的东西只有
一件,那就是給艾芙用的一架黑色鋼琴;那个年輕的女孩,常在上面
一彈几小时,居礼夫人从来不埋怨那种像春洪暴發一般的节奏。
瑞娜承襲了她母亲的不甚关心物質环境的脾气,她在这所
冰冷的房子里一直很合适地住到她結婚。艾芙时常企圖装饰一間
大屋子,这是她自己的休息之所,而結果总是不如意!每逢她有一
点錢,她总想要把那住房改变样子。
所有的房間里,只有瑪丽的工作室富有生气而且动人。室内
有一張彼埃尔·居礼的像,有几玻璃科学書籍,有几件旧式家具,
在这間屋子里造成一种貴气象。
瑪丽在几千所住房*选了这一所,是因为它的环境安静,然
而它要算世界上最吵人的房子之一。鋼琴上彈出来的阶,旧电
話机的尖說响声,一只黑猫的奔馳声(它的專長是在各楼梯上作馬
队冲鋒),还有鉿的喧的玎璫声,在高大的牆壁之間回响着、扩
大着。塞纳河上拖船的不断的吼声,时常把那年輕而且孤寂的艾
芙吸引到窗戶前面来,她把门貼着玻璃,細認那些汽船和快艇,
把它們分类··步槍組:阿脫斯、波尔脱斯··飞鳥組:沙燕、梅花
雀、燕子……
每天早晨在八点鐘之前,一个沒有受过训的女侯的喧嚣动
作和居礼夫人的輕捷脚步,惊醒了这所住房里的人。到八点三刻
就有一輛不很講究的汽車停在碼头上,正在这所房子前面,車上的
-320-

喇叭响了三声。瑪丽忙着戴上帽子,穿上外衣,匆匆走下楼梯。实
驗室正在等着她。
政府給的国家年金和美国人慷慨与的年金,已經解决了物
質上的困难。居礼夫人的进款,虽然别人認为是少得可笑,却足够
使她舒服,只是她自己不会享受。她从来不会用侍婢。若是她的
汽車司机多等了几分,她总觉得不安。每逢她和艾芙一起到铺
子里去买东西,她从来不看价餞,但是她有一种从来不会錯的推測
能力,总会用她那哆嗦着的手指出最簡單的衣服、最便宜的帽子,
她只喜欢这样的东西。
她只喜欢在树木、石头、乡下的房子上用。她已經建筑了雨
个别墅:一个在拉古埃斯特,一个在地中海边上。她上了年紀的时
候,願意到南方去找比在布列塔尼更强烈的阳光和更温暖的海水。
她在加發来尔别墅的陽台上露天睡觉,欣赏海和海勒群岛的風
景,在山坡上的花园里栽种桉树、含羞草、扁柏,这是她的新快乐。
有兩个朋友,雨个可爱的居,罗那扶夫人和克莱芒女士,看着
她作水上运动,十分欽佩,而不免有一点惊恐。瑪丽在鋸齿狀的岩
石間游泳,由一塊岩石到另一岩石,井且把她的冒險行徑詳細
叙述給她的女兒們听。
她写信說:这里游泳好極了,但是须走很远去找合适的地方。
今天我在突出在拉雜齐之上的岩石間游泳——可是我攀登了多么
远啊!!三天以来,海水很靜,我看出我能游很長时间,井且能游
过很远的距离。现在我在平静的海里游三百公尺,已經一点不害
怕,而且毫無疑問我还能游远些。
她夢想能像从前一样,离开巴黎到棱鎭去过冬。她在那里买
了一塊地,談起要建筑一所房子,但是过了几年,始沒有作出决
定。每天到了吃午餐的时候,总可以看見她由实驗室步行回家,用
差不多和以前一样的活潑步伐走过都尔内罗桥,然后略帶喘息,走
上聖路易島老房子的几段楼梯。
-321

艾芙还只是一个小孩子的时候,瑞娜已經是居礼夫人的青
年助手,永远和她的母亲一起居住,一起工作;在飯厅里那張厚圓
桌周圍的淡話,常是变成这个女学者和她的大女兒的科学問答。
艾芙不断听到專公式,用她自己的方式去解释这些高深的談話。
例如,她的母亲和姐姐說着某些代数名詞:BB“第一”(Bb質数)
BB“”(Bb平方),艾芙听着觉得很潇意。她想着瑪丽和綺瑞
·居礼不断說着的这些她不認識的小宝宝一定是很可爱的
……但是为什么宝宝是的?而那些第一的宝宝有什么特权
呢?
1926年某天早晨,安静的綺瑞娜对她家里的人宣布她和弗雷
德里克·約里奥訂婚;他是鐳学研究院里最聪明、最活潑的工作者。
这所房子里的生活乱了。这所只有妇女的住宅,除了有数的几
个熟朋友(安德烈·德比尔纳、謀利斯·居礼、佩一家、波瑞一家、
謀汉一家)以外,一向沒有人进来过,而現在突然出来了一个男子,
一个青年男子。这一对小夫妇起初住在白杜纳碼头房子里,后来
搬出去独住。瑪丽看見她的女兒快乐,觉得很满意,但是因为此后
不能随时和她的工作件侶在一起,未免难过,掩飾不住她心里的不
安。
后来,經过日常接触,她把成为她女婿的学生弗雷德里克·
里奥認識得更为清楚,她很重这个極活潑而且会說話的漂亮男
孩的特殊才干。她看出这样比以前还要好,现在有兩个助手給她
分憂,和她討論正在进行的研究工作,接受她的劝告——不久还能
向她建議,給她提新的意見。約里奥夫妇很自然地習慣了一星
期四次和居礼夫人一同吃午餐。
在那个圓桌周圍,他們一起又談着方宝宝第一宝宝
媽,你不到实驗室去么?
那一双灰色眼睛——近几年来总戴着玳瑁边的大眼鏡——
艾芙很温和地、直爽地看了一眼。
-322-

我去,我随后就到那里,但是我先到医科博士学院去。井且
因为要到三点鐘才开会,我想我还有工夫……是的,我能够上花市
一下……或許我还在盧森堡公园略停一会。
在这所房子底下,那輛特汽車的喇叭已响了三声。几分
鐘后,瑪丽在成行的花盆和成筐的肥土間徘徊着,挑选她要栽在实
驗室花园里的花草,并且用报新包好,小心地放在她汽车里的座位
上。
那些园丁和从事园艺的人都認識她,但是她差不多从来沒有
进过花厂。我不知道是什么本能和貧寒的習慣使她总是躲着貴重
的花。有几个可爱的朋友,讓·佩韓和謀利斯·居礼,常是抱着花束
走进居礼夫人的家;瑪丽帶着一点羞怯,惊奇地看着那些大的石
竹和美丽的玫瑰花,好像是欣賞珠宝一样。
兩点牛鐘,福特汽车把瑪丽送到盧森堡公园門口;这个学者忙
着走向定的地方,靠近左边的狮子。在公园里有成百的兒量
游戏,其中有一个小女孩一看見瑪丽,立刻用她那雨条小腿全力跑
来,这是艾蘭娜·里奥,她是瑞娜的女兒。居礼夫人表面上是
一个沈默寡言的外祖母,但是她費去許多时間,并且許多路,
与这个着鮮明紅色衣服的小宝宝說几分鐘話;这个小宝宝用專
橫的語气問着她:媽,你到什么地方去?媽,为什为不留在这里同
我在一起?………”
上議院的鐘到了兩点五十分,她現在必须离开艾蘭娜和她捏
的沙餅。瑪丽到了波那帕脫路的庄严的会議厅里,坐在她習慣坐
的座位上,在她的老朋友罗大夫旁边。她参加医科博士学院的工
作;在六十个可敬的同事中間,只有她是女子。
唉!我疲倦極了!……”
居礼夫人差不多每晚总說这一句話,她的臉龐因疲劳而显得
軟弱衰老,这时候更是惨白。她在实验室里一直工作到七点半鐘,
有时候到八点鐘。她的車把她送回家,那四層楼似乎比平常更难
-323-

上去。她穿上拖鞋,披上一件黑色粗呢短上衣,在这所到了晚上比
較安靜一点的房子里毫無目标地徘徊着,等女侯来她去吃晚
餐。
若是她的女兒对她說:你工作太多了,六十五岁的老太太不
能够也不应該像你这样每天工作十二小时或十四小时。那是毫
無用处的。艾芙知道得很清楚,居礼夫人不能少作;而合理地少作
了事將为表示她衰老了的可怕征兆;所以这个年輕的女兒只能希
望还会有很長一个时期,她的母亲能有力气每天工作十四小时。
自从綺瑞娜不住在白杜纳碼头,居礼夫人就和艾芙一起閑談
着吃晚飯。瑪丽工作了很長的一天,到晚上仍挂念这一天里的几
千椿事情,止不住要高声談到这些事。一晚接着一晚,她的这些不
連貫的言語,給她全神貫注的实验室里的热烈活动描繪出一幅神
秘动人的景象。艾芙熟悉了她永远見不到的仪器,正像瑪丽的合
作者对于它們那样熟悉。瑪丽到那些合作者的时候,总是很热
烈,差不多很亲切,用许多所有格的形容詞:
我滿意我的年輕的格瑞哥瓦尔,我知道他天賦極高!
……(喝完了湯,接着又說):想一想看,今天我到物理室去找
'中国学生,我們用英語对談,我們說的話一直不断。在中国,当
面驳人是不礼貌的,这个青年剛由实驗证明了一个假定不准确,
而当我說着这个假定的时候,他仍始客气地同意我的話。我簡
直需要猜他是否有异議!在我的远东学生們面前,我总因为自己态
度粗野而感到惭愧,他們比我們的确文明多了!……(吃了一点糖
果,又說):啊!艾薇特,有一晚,我們应該今年我的'波蘭人到
这里来,我恐怕他在巴黎感到为难……”
在鐳学研究院这座巴別塔里,不同国籍的工作者相而来,
其中永远有一个波蘭人。若是另有成好的人求大学补助
金,丽不能匀出一份给她同国的人,她就用自己的錢供給由华沙
来的人求学,这种慷慨的帮助是那个青年永远不知道的。
忽然,瑪丽中止了自己的話,把心事抛开,轉向她的女兒,用另
-324-

外一种語音說:
啊,亲爱的……告诉我一点事情,說一說外面的新闻!
無論什么事,甚至于幼稚的事情,都可以对她說,她尤其喜欢
听小孩子的事。艾芙滿意地到她开汽車达到每小时平均速度
七十公里,玛丽最能了解;居礼夫人虽是一个谨慎的开汽車的人,
然而也很热心,她对于自己的福特汽车的竞赛速度,不也是很热心
地注意着么?告诉她一些关于她的外孙女艾蘭娜的事或一句孩
子話,时常使她突然笑出眼泪来,这是一种出乎意料之外的年輕
的笑。
她也知道如何不含譏諷地談論政治。啊!那鼓励人的自由主
义!若是法国人在她面前称赞*制度,她总是柔和地回答:


个人签名

李增华

水土职业中学

IP 属地:中国
相关帖子
收藏 顶 0 踩 0
0
1首页上一页1下一页尾页
×

消息内容

×
消息长度最多可添加100个汉字或者200个字母

回复内容

×

编辑回复内容

×